Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Band View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah `Abasa (He Frowned) 80:39
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
laughing, rejoicing at glad tidings
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
laughing and rejoicing,
Safi Kaskas
laughing and rejoicing.
Listen: 
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Source Arabic and Literal tools
Arabic
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَة
Transliteration (2021)
ḍāḥikatun mus'tabshiratu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Laughing, rejoicing at good news.
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
laughing, rejoicing at glad tidings
M. M. Pickthall
Laughing, rejoicing at good news
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Laughing, rejoicing
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
laughing and rejoicing,
Safi Kaskas
laughing and rejoicing.
Wahiduddin Khan
laughing, and rejoicing
Shakir
Laughing, joyous
Dr. Laleh Bakhtiar
ones who are laugh and ones who rejoice at good tidings.
T.B.Irving
laughing, rejoicing;
Abdul Hye
laughing, rejoicing at good news (of Paradise).
The Study Quran
laughing, joyous
Dr. Kamal Omar
smiling ones, rejoicing ones while receiving the good news
Farook Malik
smiling and joyful
Talal A. Itani (new translation)
Laughing and rejoicing
Muhammad Mahmoud Ghali
Laughing, (happy) at the glad tidings
Muhammad Sarwar
laughing and joyou
Muhammad Taqi Usmani
laughing, rejoicing
Shabbir Ahmed
Laughing, rejoicing at good news
Dr. Munir Munshey
(With) happiness and joyful ecstasy
Syed Vickar Ahamed
Laughing, being happy
Umm Muhammad (Sahih International)
Laughing, rejoicing at good news
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Laughing and seeking good news
Abdel Haleem
laughing, and rejoicing
Abdul Majid Daryabadi
Laughing, rejoicing
Ahmed Ali
Laughing and full of joy
Aisha Bewley
laughing, rejoicing.
Ali Ünal
Smiling, rejoicing at good tidings
Ali Quli Qara'i
laughing and joyous
Hamid S. Aziz
Laughing, rejoicing
Ali Bakhtiari Nejad
laughing and joyful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Laughing, rejoicing
Musharraf Hussain
laughing and rejoicing.
Maududi
and be cheerful and joyous
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Laughing and seeking good news.
Mohammad Shafi
Cheerful and joyous
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
laughing, rejoicing,
Rashad Khalifa
Laughing and joyful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
laughing and joyful
Maulana Muhammad Ali
Laughing, joyous
Muhammad Ahmed - Samira
Laughing, cheerful/rejoiced
Bijan Moeinian
… laughing and rejoicing
Faridul Haque
Laughing, rejoicing
Sher Ali
Laughing, joyous
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(They will be) smiling, laughing (and) rejoicing
Amatul Rahman Omar
Smiling (and) joyous
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Laughing, rejoicing at good news (of Paradise)
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
laughing, joyous
George Sale
laughing, and joyful
Edward Henry Palmer
laughing, joyous
John Medows Rodwell
Laughing and joyous
N J Dawood (2014)
laughing and joyful
New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…laughing, rejoicing.
Irving & Mohamed Hegab
laughing, rejoicing;
Sayyid Qutb
smiling and joyful.
Ahmed Hulusi
Laughing, rejoicing at the good news!
Torres Al Haneef (partial translation)
"laughing, happy (with their good news),"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Laughing, rejoicin
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Smiling and rejoicing in all seeming
Mir Aneesuddin
laughing, rejoicing at the good news,
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Laughing, rejoicing
OLD Literal
Word for Word
Laughing, rejoicing at good news